Chyba nie od dziś iwadomo, że google tłumacz tłumaczy najpierw na angielski a potem na wybrany jezyk, dlatego z tajskiego (nie wiem jak) na angielski będzie "man" (czyli mężczyzna lub człowiek), i na polski man częściej znaczy człowiek niż mężczyzna...
BTW, na początku wydawało mi się, że to jakieś polskie forum to się smiałem :P
Błąd jest po stronie tego, który pisał ten formularz rejestracji, bo gdyby użył formalnych [czy jak im tam] form określenia płci [dla niewiedzących: male - płeć męska, female - płeć żeńska] wszystko byłoby w porządku. Pozdro ;]
Nie ma w tym nic dziwnego. Sex to z angielskiego płeć -.-
Odpowiedzhahah na mistrzów z nim, szybko!
OdpowiedzJa obstawiam, że to "ona", a nie "on"
OdpowiedzWiem, zobacz jakie są płci do wybrania -.-
OdpowiedzChyba nie od dziś iwadomo, że google tłumacz tłumaczy najpierw na angielski a potem na wybrany jezyk, dlatego z tajskiego (nie wiem jak) na angielski będzie "man" (czyli mężczyzna lub człowiek), i na polski man częściej znaczy człowiek niż mężczyzna... BTW, na początku wydawało mi się, że to jakieś polskie forum to się smiałem :P
OdpowiedzBłąd jest po stronie tego, który pisał ten formularz rejestracji, bo gdyby użył formalnych [czy jak im tam] form określenia płci [dla niewiedzących: male - płeć męska, female - płeć żeńska] wszystko byłoby w porządku. Pozdro ;]
OdpowiedzNie wiem dlaczego ale nie mogę edytować poprzedniego komentarza:/ Chyba, że w Tajlandii nie ma takich form, lub nie znają angielskiego...
Odpowiedz