Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

Mistrzowie.org

Pokaż menu
Szukaj

Ach, ten angielski

by worms
Zobacz następny
Dodaj nowy komentarz
avatar Blizzard
5 7

muahaha zuooo :>

Odpowiedz
avatar lovekrove
15 15

THX mógl napisac po dłuższym czasie, a na gg ja też często pisze literka po literce i spacja, albo zwyczajnie gg się tnie, to wtedy wysyła się coś kilka razy...

Odpowiedz
avatar lakoniczna
-4 10

jaacie ale masz dluuugie okienko gg

Odpowiedz
avatar Piotrek
14 14

Uwaga! Poniżej znajdują się jedynie komentarze cenionych filologów języka angielskiego

Odpowiedz

Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 3 stycznia 2011 o 16:58

avatar Ziar
1 3

Główna na 100 % :) Naturalnie, [+].

Odpowiedz
avatar mateusz812
16 16

Zapomniał o 1 zasadzie, która brzmi "Zawsze licz na siebie" :>

Odpowiedz
avatar AmberMouse
0 6

"I like to look at him because then you get excited" ---> moglby mi to ktos wytlumaczyc...?

Odpowiedz
avatar konto usunięte
13 19

"gdy na niego patrze czuję się podniecony" albo " lubie na niego patrzeć gdyż czuję się podniecony".

Odpowiedz
avatar shiroi777
-5 7

Uwielbiam się wpatrywać w niego, ponieważ on sprawia,że mi staje... -sorry,ale inaczej chyba reszta czytających nie pojmie...

Odpowiedz
avatar BarbraStreisand
6 6

"ten most ma 800 stóp (244m) długości"

Odpowiedz
avatar MasterVegito
31 33

Play with my kapuczin ;d

Odpowiedz
avatar Bizzaro
5 7

Też mnie to rozwaliło :D

Odpowiedz
avatar Demogorghon
13 13

Nikomu już nie można ufać ;/

Odpowiedz
avatar bugatti
22 22

Trochę chamskie, ale z drugiej strony kolega powinien przed oddaniem pracy chociaż na translatora wrzucić.

Odpowiedz
avatar Hellboy
25 25

A znacie to?? Wykładowca do studentów: - Widzieliście wczoraj show Kuby Wojewódzkiego? - Tak. - Kto oglądał? Zgłasza się kilka osób - To dobrze, że oglądaliście, ja też widziałem, tylko nie całość a część tego show i tam była taka sytuacja, że ten Kuba podawał przykład używania translatora - taki przykład z filmu porno: Kolesiówka mówi do faceta: - 'How do you do?' A on na to: - 'All right'. A jakbyście to wrzucili do translatora to by wyszło: - 'Jak to robisz?' - 'Zawsze prawą ręką...' "Więc to jest taki dobry przykład, że nie należy korzystać z translatorów przy tłumaczeniach."!!!!!!

Odpowiedz
avatar KuwaWszystkoJestZajete
-1 5

o widzę, że tu tyle specjalistów, to może ktoś to przetłumaczy. Też bym się pośmiał

Odpowiedz
avatar musk
20 20

"Też bym się pośmiał" = "I also would like to laugh". No, coś koło tego.

Odpowiedz
avatar KuwaWszystkoJestZajete
-2 2

o dzięki "musk" wiedziałem, że mogę na Ciebie liczyć. Dzięki Tobie, dostałem 5 z niemieckiego i nie będę już zagrożony. Piwo masz u mnie!

Odpowiedz
avatar Ryniek
41 41

Hmm, ja to bym napisał 'wierzę', ale co tam... JA TO SIĘ NIE ZNAM.

Odpowiedz
avatar morgana123
15 17

Niestety nie masz racji. Zaraz chętnie wyjaśnię dlaczego. Po "like" można używać zarówno formy infinitive (with to) jak i gerund, aczkolwiek zmienia się wtedy znaczenie zdania. np.: I like doing something. = I do it and I enjoy it. (cieszy nas robienie czegoś. I like to do something. = I think it is a good thing to do, but I don't necessarily enjoy it.

Odpowiedz
avatar freekill
5 7

morgana nie mam pojęcia o czym ty mówisz, ale jakbyś się na tym nie znał to raczej byś takich mądrych rzeczy nie pisał, więc defakto pewnie się na tym znasz, dlatego masz plusa

Odpowiedz
avatar Satanito
0 2

Co za różnica jak jest poprawnie? To jak anglicy gadaja ma nie wiele wspólnego z tym czego was w szkole uczą. Oni srają na te wszystkie zasady tak jak wiekszosc polaków na ortografie, interpunkcje i gramatyke.

Odpowiedz
avatar vnc
10 10

Miazga - wniosek: uczta się języków!

Odpowiedz
avatar kifu22
-1 5

a możne ktoś to przetłumaczyć?

Odpowiedz
avatar Pangia
12 12

Mniej więcej: "Most Tower to mały most, ale [i tu nie wiem, co oznacza "dope", ale związane to jest pewno z narkotykiem - tak mi słownik powiedział]. Lubię na niego patrzeć, bo mnie to podnieca. Zamykam się wtedy w pokoju i bawię się z moim kapucynem. Tower Bridge Guesthouse (nie do końca wiem, co to oznacza - guesthouse to domek gościnny) jest wysoki na 500 metrów! Jest wyższy nawet od kutasa mojej babci."

Odpowiedz
avatar ItsGossip
10 10

Nie koniecznie fake ;) Mam koleżankę, która nie uczyła się nigdy angielskiego. Ani be ani me. Więc żebym jej walnęła coś takiego to też by nie połapała się.

Odpowiedz
avatar R3V3
15 15

Jak na końcu go przekonales o babci królowej Elżbiety to mnie rozwaliło xD

Odpowiedz
avatar Drzanas
9 9

Wszystko się zmieniło oprócz tej "grupy specjalnej"

Odpowiedz
avatar mardrag1
-4 4

Kurde trzeba zacząć się uczyć angielskiego bo nie wiem czy dawać + ;d

Odpowiedz
avatar choina89
-1 5

Ten cały Patryk ma spore szanse wygrać kolejną edycję Tap Madl.

Odpowiedz
avatar tanczin
-2 2

"I like to look at him because then you get excited G*** prawda... Rownie dobrze, Lubie na niego patrzec bo zachwyca...np.

Odpowiedz
avatar ChristineMorgan
-4 10

Tragiczny Angielski :/ Jak chcesz zrobić koledze dobry żart, to upewnij się, że znasz język. To jest straszne

Odpowiedz
avatar Harsh
-4 4

Juz wlasnie sie zastanawialam...czy ktokolwiek tutaj sie orientuje w tych bledach, czy moze slowo 'cock' i 'dope' tak na nich podzialalo, ze od razu zaczynaja sie smiac.

Odpowiedz
avatar cieniu71
1 1

Wolę oddać drugą nerkę Salety niż przeczytać to do końca ale pozdrawiam tych co byli wytrwali :)

Odpowiedz
avatar james4444
7 7

PATRYK GABOREK I SZYMON JABŁOŃSKI ? :d

Odpowiedz
avatar awkwardrelief
-1 3

O matko. Ile błędów "Look at him [Tower Bridge]" aahahahah

Odpowiedz
avatar Doggts
2 2

A nikt nie pomyślał, że napisał tyle błędów by kolega Patryk gorzej wypadł? Duh?

Odpowiedz
avatar dangerziom
0 0

Opis i tak widać na pasku u samej góry.

Odpowiedz
avatar worms
0 0

Opis i avatar ocenzurowała administracja. Ale mój avatar został ;d. A co do błędów to wiem, że jest pełno, ale właśnie o to chodzi.

Odpowiedz
Udostępnij