Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

Mistrzowie.org

Pokaż menu
Szukaj

Nagrobek

by Hunchback
Zobacz następny
Dodaj nowy komentarz
avatar daniellissimo123
21 27

kurna, hiszpański znam tak średnio, ale jestem w miarę pewien, że w tym przypadku trza by użyć formy "tengo" a nie "tenga"... no bo "Yo" itepe... anyway :)

Odpowiedz
avatar Tomoko
0 0

'no tengo' jest poprawną formą ;p 'tenga' odnosi się do 3 os. liczby poj.

Odpowiedz
avatar Siyavash
11 15

Powinno byc "tengo" ale co tam!Najwyzej bedzie mial fail na nagrobku :D To dopiero bedzie ostatnia ironia w jego zyciu!

Odpowiedz
avatar mlat
15 19

"No tenga pantalones" znaczy "niech pan/pani nie ma spodni". Przez przypadek wyjdzie poprawnie i ciekawiej. To dopiero ironia!

Odpowiedz
avatar derent
0 0

@malt czyli to jest w trybie rozkazującym? Bo właśnie nie za bardzo ogarniam odmianę w tymże trybie. :)

Odpowiedz
avatar Nidrax
1 1

Tenga może być czasownikiem w trybie rozkazującym zwróconym do usted, jak i również formą czasownikową pierwszej i trzeciej os. l.p. trybu łączącego. yo tenga tú tengas él/ella/usted tenga etc.

Odpowiedz
avatar wurm
9 13

Ale najprawdopodobniej będziesz miał spodnie...

Odpowiedz
avatar Dem010
18 22

a ja bym chciał mieć napisane: "Żył dłużej niż chciał ZUS'

Odpowiedz
avatar rozreperowanyhaha
11 13

Pantalones odrazu kojarzy się z ubiorem :D Tak jak tu: Kiedyś by zobaczyć pośladki trzeba było uchylić pantalony, dzisiaj trzeba rozchylić pośladki by zobaczyć majtki :D

Odpowiedz
avatar Veon
24 28

A ja chciałbym mieć taki tekst na nagrobku: "Jeśli uważasz że twoje życie jest do dupy, to się ze mną zamień."

Odpowiedz
avatar loiq11
4 6

gdzieś to kiedyś czytałem bodajże w cdaction

Odpowiedz
avatar taska777
4 14

Ja bym chciała : " Co się tak gapisz? Też bym wolała leżeć na plaży! "

Odpowiedz

Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 5 lipca 2013 o 18:29

avatar lw92
26 28

ten tekst był na grobie gościa o nazwisku niechciał Michał Niechciał Bóg tak chciał może kiedyś wrzucę o ile będzie mi się chciało iść zdjęcie robić a to niezbyt fajne zajęcie biegać po cmentarzu z aparatem

Odpowiedz
avatar Przewodnik
2 6

ja tam był sobie napisał 'na ch*j się gapisz' po japońsku

Odpowiedz
avatar ~Adolf Hitler
-3 7

Ja chcę "Hitler nihil inordinatum".

Odpowiedz
avatar Catacombe
5 9

hl3 confirmed

Odpowiedz
avatar MrTck
6 10

"You have been banned from this server" Takie coś będę miał na grobie. :)

Odpowiedz
avatar mclakiewicz
1 5

Kazałem rodzinie przysiądz że napiszą mi: "Mełł za życia złośliwości, pozostały po nim kości" (copyright Papcio Chmiel).

Odpowiedz
avatar WarriorOfGloom
1 1

Durnie będą myśleli ,że to po łacinie.

Odpowiedz
avatar IllIl
0 0

18 listopada 2010 :o Nie ma co, szybko się na główną dostał.

Odpowiedz

Zmodyfikowano 2 razy. Ostatnia modyfikacja: 4 lipca 2013 o 22:39

avatar fizolof
0 4

nie radzę bo jeszcze jakiś biedroniowaty nekrofil się podnieci i szpadel pójdzie w ruch

Odpowiedz
avatar zwiras
4 4

Nie dość że nie będzie to nic mądrego po łacinie, to nawet nie będzie to poprawnie po hiszpańsku, to dopiero numer wywiniesz! :D

Odpowiedz
avatar ewka098
1 3

Powinno być "No tengo los pantalones". A do kolegów poniżej, w 3. osobie liczby pojedynczej nie ma "tenga" tylko jest "TIENE", gdyż jest to czasownik nieregularny w języku hiszpańskim. Radzę zachować swoje uwagi dla siebie jeżeli nie umiecie mówić po hiszpańsku i nie macie o tym języku najmniejszego pojęcia. Pozdrawiam!

Odpowiedz
avatar Siyavash
0 0

niekoniecznie. "Los" jest niepotrzebne, bo "tener pantalones" to idiom i oznacza mniej wiecej "miec jaja". Natomiast forma tengo istnieje w trzeciej osobie liczby pojedynczej jako tzw. subjunctive. Tyle, ze w tym zdaniu akurat nie ma sensu.

Odpowiedz
avatar malenka696
0 0

ja poprosze link do demota opisujacy cale moje zycie

Odpowiedz
avatar qwaler
-1 1

tenga - piękne subjuntivo, ktoś za dużo się nauczył i mu ię miesza

Odpowiedz
Udostępnij