Po wpisaniu w google translate tego po polsku na ang wyszło: "All drivers should be aware that retired after the office supply Pesa has to go for a walk in PORTER stamp it, remove personnel documents"
Może to z innego języka, bo tu też za ch*j nie ma sensu
Dobrze. Zapamiętam każdy bajt sterowników, a personel dokumentów to JUŻ, W PІZDU NA BRUK!
OdpowiedzTłumacz Gogle
OdpowiedzA nia Yaho?
OdpowiedzMogłoby być na zdjęciu jeszcze po angielsku, to przynajmniej człowiek mógłby się zorientować, co tam miało być napisane
OdpowiedzMi Francuski wystarcza.
OdpowiedzNie chwal się.
OdpowiedzIdź do piekarni i powiedz: Fajną masz... Du pę silwu plę. Gorzej, jak trafisz na polkę.
OdpowiedzNajśmieszniej to pytać każdego "Vous voulez coucher avec moi?" i sprawdzać reakcje
OdpowiedzPo wpisaniu w google translate tego po polsku na ang wyszło: "All drivers should be aware that retired after the office supply Pesa has to go for a walk in PORTER stamp it, remove personnel documents" Może to z innego języka, bo tu też za ch*j nie ma sensu
OdpowiedzOdnoszę wrażenie, że to tłumaczenie jak i źródło tego mistrza pisała ta sama osoba.
OdpowiedzA na dole dupa :D
OdpowiedzSkoro wyraz dupa sprawia wam tyle radości..Proszę bardzo: DUPA.
OdpowiedzWersja francuska jest niemal równie głupia, jak polska :D
OdpowiedzInstrukcja w formie haiku.
Odpowiedz