Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

Mistrzowie.org

Pokaż menu
Szukaj

Trafne tłumaczenie

by Shaq04
Zobacz następny
Dodaj nowy komentarz
avatar panciastko
33 37

Wiem, że to czepianie się, ale jeśli ktoś już zabiera się za bycie śmiesznym, to niech chociaż zrobi to poprawnie. Drewno. Nie Drzewo. To nie jest to samo.

Odpowiedz
avatar Dannonka
-1 5

jak ty się czepiasz, to ja też.^^ "Lew nie ZDRADZIŁBY" powinno być. ;)

Odpowiedz
avatar elipson
4 6

@Dannonka brawo, powinieneś pomóc przy rozwikłaniu katastrofy smoleńskiej

Odpowiedz
avatar million
12 14

Tak. I o to, że Tiger Wood zdradzał swoje żony.

Odpowiedz
avatar million
3 3

*swoją żonę...

Odpowiedz
avatar Deski123
-2 8

Dokładnie o to chodzi. :) W wymowie "wood" i "would" będzie brzmieć niemalże tak samo, bo głoskę "l" zazwyczaj się pomija, gdy występuje w środku wyrazu.

Odpowiedz
avatar skibex
6 10

z tego co kojarze to drzewo po angielsku jest "tree" a nie "wood"

Odpowiedz
avatar Neoqueto
-1 9

Tak, na las mówi się wprawdzie "woods", ale "wood" nigdy nie oznacza "drzewo", tylko zawsze "drewno". Więc Tiger Woods oznacza Tygrys Las (albo Tygrysi Las).

Odpowiedz
avatar Tobik
8 14

Dobre. Bo mnie wkurzają pod angielskimi dowcipami, komentarze typu "Czemu po angielsku? | Niech ktoś przetłumaczy!". Powinno tak się tłumaczyć tym imbecylom to może by się w końcu nauczyli... nie znasz ang to się nie pośmiejesz ;)

Odpowiedz
avatar KicerK
8 14

Poza tym to chyba w każdej szkole się uczy angielskiego więc nie wiem skąd oni mają problemy

Odpowiedz
avatar SlownikOrtograficzny
1 5

Są leniwi. Wielu ludziom trudno zrozumieć angielski (albo im się nie chce), choć nie jest trudnym językiem. Stąd problemy.

Odpowiedz
avatar frygut2450
2 4

Słownik, załóż konto nowe ale z nickiem Słownik Języka Angielskiego.

Odpowiedz
avatar AnswersMaster
2 4

Wy chyba nie znacie realiów polskich szkół? Może w każdej szkole uczą (choć i to nie zawsze), ale nie w każdej klasie. Ja np. miałem w podstawówce francuski, mogłem się przepisać do innej klasy....na niemiecki. W gimnazjum też francuski, ale z racji tego, że dzieci po francuskim z podstawówki było mniej, to mieliśmy francuski od nowa. W liceum była ta sama sytuacja co w gimnazjum i znów francuski od nowa, a grupa z angielskiego ćwiczyła angielski zawodowy. Na studiach dostałem francuski i angielski, oba od nowa, ale za wiele czasu to tym językom nie poświęcono. To co się uczyłem na angielskim to już sam się bez nauki nauczyłem oglądając neta i grając w gry. Do tego mimo 11 lat francuskiego nie umiem więcej niż podstawy, bo nigdy poza podstawy nie wyszliśmy, już nawet z angielskiego więcej powiem. W efekcie jedyny język którym się dobrze posługuję to polski. Nie mówię już o starszym pokoleniu, które miało tylko ruski, ewentualnie niemiecki. Więc leniwi czy zbyt głupi żeby zrozumieć? Jak widać niekoniecznie. Na przyszłość proszę więc zrozumieć, że różne warunki były i często to nie było lenistwo czy głupota.

Odpowiedz
avatar SlownikOrtograficzny
1 1

Ale często ci co mają warunki do nauki języków olewają je. Taka jest smutna prawda.

Odpowiedz
avatar KicerK
-1 1

Ja tam miałem i francuski i angielski.

Odpowiedz
avatar dawinbi
-3 7

Tak mi sie przypomnial dowcip z kreskowki "Laboratorium Dextera": -Dlaczego 3 nie może złapać 2? -Bo, 3 ma 4 (3 ma = trzyma) Dowcip w formie angielskiej ma wiele wersji: -Why is 6 afraid of 7? -Because of 7,8,9, -Why was 3 afraid of 4? -Because 4,5,6 -Why was 1 afraid of 2? -because 2,3,4 Dla tych, ktorzy nie rozumieja: because 7 ate 9 because 2 threw 4 because 4 fried 6 Taka mala ciekawostka o tlumaczeniu dowcip z angielskiego na polski. :)

Odpowiedz
avatar StaryMarych
11 13

Gdzie ty się uczyłeś angielskiego skoro uważasz, że 'five' i 'fried' oraz 'three' i 'threw' wymawia się tak samo? Tylko pierwsza wersja ma sens.

Odpowiedz
avatar dawinbi
1 1

@StaryMarych, tez mnie to dziwilo, ale takie cus znalazlem na pewnym angielskim forum. Moze ktos zapodal suchara. :)

Odpowiedz
avatar deltt
10 12

Myślę, myślę i nadal nie wiem o co chodzi w twoim komentarzu. Poproszę o tłumaczenie na polski.

Odpowiedz
Udostępnij