Autor myślał, że "mistrz" przetłumaczył najprawdopodobniej angielskie nazwy w google na nazwy chińskie. Jednakże należy zauważyć, iż jak w tytule pisze jest to muzyka chińska, więc nazwy naturalnie są w tym języku...
Osoba, która napisała tytuły nazywa się 丽 李 (patrz: link podesłany przez bozo777; Swoją drogą po co zamazywać nicki/imiona osób, które wypowiadają się publicznie), dlatego też znała piosenki i oryginalną pisownię tytułów. Nie widzę w tym nic mistrzowskiego
i co w tym takie zabawnego?
Odpowiedz肯定不是您的評論
OdpowiedzAutor myślał, że "mistrz" przetłumaczył najprawdopodobniej angielskie nazwy w google na nazwy chińskie. Jednakże należy zauważyć, iż jak w tytule pisze jest to muzyka chińska, więc nazwy naturalnie są w tym języku...
OdpowiedzOsoba, która napisała tytuły nazywa się 丽 李 (patrz: link podesłany przez bozo777; Swoją drogą po co zamazywać nicki/imiona osób, które wypowiadają się publicznie), dlatego też znała piosenki i oryginalną pisownię tytułów. Nie widzę w tym nic mistrzowskiego
Odpowiedzto że zrobił literówke w trzecim kawałku
OdpowiedzMacie linka, bo autor o nim zapomniał: http://www.youtube.com/watch?v=_G-28SJ54HA
OdpowiedzMoja pikantna zupka chińska nazywa się tak, jak 4 piosenka. Albo odwrotnie. Można robić zupę i śpiewać xD
Odpowiedz