@mcore: w takim przypadku chyba nikt nie może być pewny czy to dobrze rozumie, ale wydaje mi się, że chodzi o to, że "jutro jest termin ostateczny (czegoś do zrobienia). Załatw mi ściągi (totalnie nie wiem co to ten bekap, strzelam;p) tak szybko jak to możliwe, bo za chwilę mam kolokwium,a poźniej lecę na (jakieś)wydarzenie. Bądź w gotowości/dostępny (np.pod telefonem)". Ogolnie tekst wyrwany z kontekstu i za nic nie dałabym sobie ręki uciąć, że o to chodzi;p
Przetłumaczy to ktoś na polski ? Z góry dziękuję.
Odpowiedz@mcore: w takim przypadku chyba nikt nie może być pewny czy to dobrze rozumie, ale wydaje mi się, że chodzi o to, że "jutro jest termin ostateczny (czegoś do zrobienia). Załatw mi ściągi (totalnie nie wiem co to ten bekap, strzelam;p) tak szybko jak to możliwe, bo za chwilę mam kolokwium,a poźniej lecę na (jakieś)wydarzenie. Bądź w gotowości/dostępny (np.pod telefonem)". Ogolnie tekst wyrwany z kontekstu i za nic nie dałabym sobie ręki uciąć, że o to chodzi;p
Odpowiedzza poźno na edycję. Albo też bekap-wsparcie,iwent-impreza
Odpowiedz