NIe a k*rwa czegos takiego jak "tlumaczenie tytulu"
Kazdy kraj nadaje WLASNY tytul a nie go tlumaczy...
Tyle, ze powinien miec sens a nie jak np
Postman = Wyslannik przyszlosci...
@WojtekVanHelsing:
W sumie to jest dziwne, bo tytułów gier nikt nie tłumaczy i jakoś nikt od tego nie umarł...
Najgorzej jak chcesz znaleźć jakieś informacje o danym filmie i chcesz wpisać oryginalny tytuł... Szansa na odgadnięcie jak w lotto...
Najlepiej zrobili w przypadku Braveheart. Dali oryginalny tytuł i polski dopisek "Waleczne Serce".
@Tomek11: Tytul jednak powinien mieć cokolwiek wspolnego z trescia filmu... Film o listonoszu w postapokaliptycznm swiecie nie ma wiele wspolnego z "wyslannikiem przeszlosci"
@WojtekVanHelsing: Masz na myśli film o gościu, który doręcza listy sprzed paru lat? Co tam na koniu jeździ i czapkę daszkiem do tylu każe nosić? Dobry z niego konkurent do Poczty Polskiej. To co on robi ma trochę wspólnego z tytułem. :) Rusz w końcu wyobraźnią, zamiast ciągle przetaczać czyjeś słowa. :)
Dziwić się, że "Atak". A komu by się chciało to tłumaczyć? A tak, jedno słowo i po problemie
OdpowiedzCzemu atak? A, tak.
OdpowiedzNIe a k*rwa czegos takiego jak "tlumaczenie tytulu" Kazdy kraj nadaje WLASNY tytul a nie go tlumaczy... Tyle, ze powinien miec sens a nie jak np Postman = Wyslannik przyszlosci...
Odpowiedz@WojtekVanHelsing: W sumie to jest dziwne, bo tytułów gier nikt nie tłumaczy i jakoś nikt od tego nie umarł... Najgorzej jak chcesz znaleźć jakieś informacje o danym filmie i chcesz wpisać oryginalny tytuł... Szansa na odgadnięcie jak w lotto... Najlepiej zrobili w przypadku Braveheart. Dali oryginalny tytuł i polski dopisek "Waleczne Serce".
Odpowiedz@Lavo: MI tam wszystko jedno bo mam gdzies tytul
Odpowiedz@WojtekVanHelsing: Najpierw piszesz, że każdy kraj nadaje swój własny, a potem się dziwisz, że tłumaczenie jednego filmu nie jest trafne. WTF?
Odpowiedz@Tomek11: Tytul jednak powinien mieć cokolwiek wspolnego z trescia filmu... Film o listonoszu w postapokaliptycznm swiecie nie ma wiele wspolnego z "wyslannikiem przeszlosci"
Odpowiedz@WojtekVanHelsing: Masz na myśli film o gościu, który doręcza listy sprzed paru lat? Co tam na koniu jeździ i czapkę daszkiem do tylu każe nosić? Dobry z niego konkurent do Poczty Polskiej. To co on robi ma trochę wspólnego z tytułem. :) Rusz w końcu wyobraźnią, zamiast ciągle przetaczać czyjeś słowa. :)
Odpowiedz@dawinbi: Tak... Ale on nie rozwozil tylko listy sprzed kilku lat, na poczatku, pozniej juz w 100% akturalne.
OdpowiedzPrzy takim tytule nawet opis filmu jest już niepotrzebny :)
OdpowiedzPo przeczytaniu tytułu już go nie musze oglądać bo wszystko wiem :) Ach ci Amerykanie :)
Odpowiedz@kamiljaslo14: To po to, by amerykańscy widzowie zrozumieli film.
OdpowiedzPrawie jak tytuł z pornosa.
OdpowiedzNie trzeba zarysu fabuły, w tytule jest wystarczająco dużo spojlerów :D
OdpowiedzDla Ciekawskich :D http://www.filmweb.pl/film/Night+of+the+Day+of+the+Dawn+of+the+Son+of+the+Bride+of+the+Return+of+the+Revenge+of+the+Terror+of+the+Attack+of+the+Evil%2C+Mutant%2C+Hellbound%2C+Flesh-Eating+Subhumanoid+Zombified+Living+Dead%2C+Part+3-2005-286328
Odpowiedz