@MAT1S84: kolejny ekspert lingwistyki ktory sie wymadrza a sam nie wie o co chodzi. ponizej pasa dla nas znaczy zawsze to samo a ze slowem belt juz jest inna sprawa i gosciu to wykorzystal. w sumie dobrze bo uniknalem zmarnowania zycia przez taki widok
Gdyby ktoś nie załapał, "below the belt" znaczy "Poniżej pasa". :)
Odpowiedz@MAT1S84: Wydaje mi się, że jeśli ktoś nie załapał "Below the belt", mógł także nie załapać i reszty - w końcu wszystko jest napisane w jednym języku.
Odpowiedz@MAT1S84: kolejny ekspert lingwistyki ktory sie wymadrza a sam nie wie o co chodzi. ponizej pasa dla nas znaczy zawsze to samo a ze slowem belt juz jest inna sprawa i gosciu to wykorzystal. w sumie dobrze bo uniknalem zmarnowania zycia przez taki widok
Odpowiedz@MAT1S84: Ja nie wiedziałem. Bo oczywiście każdy Polak musi być mistrzem angielskiego.
Odpowiedz@nexus4610: Zastanawia mnie tylko o co ta fala krytyki. Przecież nie napisałem nic złego. Ani z błędem, bo ten człowiek jest pod pasem. :)
Odpowiedz