Keraton 25 maja 2016 o 15:38 -2 4 @johnlinder: Zatem zaproponuj lepsze tłumaczenie :) "Suspicious" ma kilka tłumaczeń, ale każde znaczy to samo. Odpowiedz
jedyny360 25 maja 2016 o 16:15 4 6 @Keraton: Może ma na myśli "już nie wzbudzają podejrzeń"? Ale twoje też ujdzie więc nie ma po co/ Odpowiedz
LazC 25 maja 2016 o 20:50 5 5 @Keraton: Nie chodzi o "podejrzane" tylko o "dłużej". Taka porada do tłumaczeń: po polsku nie mówi się "nie są już dłużej podejrzane" tylko "nie są już więcej podejrzane" albo po prostu "nie są już podejrzane". Do wyboru. Odpowiedz
johnlinder 25 maja 2016 o 22:57 5 5 @LazC: Właśnie o to mi chodziło. "Podejrzane" jest jak najbardziej poprawne, ale to "dłużej" razi. Odpowiedz
xnobelx 25 maja 2016 o 15:18 -1 1 "Czy ta chusteczka przypadkiem nie pachnie chloroformem?" - sprawdzony sposób na podryw ;) Odpowiedz
zerco 25 maja 2016 o 19:06 -1 1 Nie wiedziałem, że to pytanie kiedykolwiek było podejrzane. Odpowiedz
Te pytanie ma tylko jeden sens, więc bez różnicy.
Odpowiedz"nie są już dłużej podejrzane" Super tłumaczenie.
Odpowiedz@johnlinder: Zatem zaproponuj lepsze tłumaczenie :) "Suspicious" ma kilka tłumaczeń, ale każde znaczy to samo.
Odpowiedz@Keraton: Może ma na myśli "już nie wzbudzają podejrzeń"? Ale twoje też ujdzie więc nie ma po co/
Odpowiedz@Keraton: Nie chodzi o "podejrzane" tylko o "dłużej". Taka porada do tłumaczeń: po polsku nie mówi się "nie są już dłużej podejrzane" tylko "nie są już więcej podejrzane" albo po prostu "nie są już podejrzane". Do wyboru.
Odpowiedz@LazC: Właśnie o to mi chodziło. "Podejrzane" jest jak najbardziej poprawne, ale to "dłużej" razi.
Odpowiedz"Czy ta chusteczka przypadkiem nie pachnie chloroformem?" - sprawdzony sposób na podryw ;)
OdpowiedzNie wiedziałem, że to pytanie kiedykolwiek było podejrzane.
Odpowiedz