już tłumaczę: czasami *przecinek* Trzeba *czasami trzeba coś zrobić - coś czyli gówno* i potem Czytać między wierszami - to już polecenie do odbiorcy... innymi słowy nasza gra była wymuszona a i efekty takie jak w sytuacji kiedy robimy to co czasami zrobić trzeba - czyli gówno
Ciekawiło mnie zawsze po co ludzie biegają za celebrytami po wszystkich portalach społecznościowych. Jest dobrym aktorem/muzykiem/sportowcem- fajnie, ale po co czytać jego wypociny o glutenie?
To jest typowy błąd osoby często mówiącej i piszącej w języku angielskim. M.in. przez takie błędy można też poznać teksty z Google translate. Nie ma co pastwić się nad piłkarzem za błąd interpunkcyjny.
Trzy minuty później usunął, dodał tag, ale przecinka nie poprawił XD https://twitter.com/lewy_official/status/877994070785830912
Odpowiedzjuż tłumaczę: czasami *przecinek* Trzeba *czasami trzeba coś zrobić - coś czyli gówno* i potem Czytać między wierszami - to już polecenie do odbiorcy... innymi słowy nasza gra była wymuszona a i efekty takie jak w sytuacji kiedy robimy to co czasami zrobić trzeba - czyli gówno
OdpowiedzMoże w ten sposób reklamuje jakieś słowniki albo coś? W końcu człowiek-reklama.
OdpowiedzCiekawiło mnie zawsze po co ludzie biegają za celebrytami po wszystkich portalach społecznościowych. Jest dobrym aktorem/muzykiem/sportowcem- fajnie, ale po co czytać jego wypociny o glutenie?
OdpowiedzTo jest typowy błąd osoby często mówiącej i piszącej w języku angielskim. M.in. przez takie błędy można też poznać teksty z Google translate. Nie ma co pastwić się nad piłkarzem za błąd interpunkcyjny.
Odpowiedz@Maquabra: "Sometimes, you have to read between the lines..." Chyba się zgadza.
OdpowiedzTam jest podwójna spacja bo jak się wymawia to w tym miejscu należy zrobić dłuższą przerwę
Odpowiedz