Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

Mistrzowie.org

Pokaż menu
Szukaj

Atomy

Dodaj nowy komentarz
avatar daro97
-1 1

Jakieś obszary mózgu tego ni robią.

Odpowiedz
avatar kyllan
-1 1

@daro97: Chyba w ogóle komórki nerwowe temu nie podlegają.

Odpowiedz
avatar Ruskiczolgistabeznogi
2 10

Za każdym razem kiedy widzę niedosłowne tłumaczenie, czuje ból mózgu. Fakt, słowo nigga można zmienić, ale czytam po angielsku, czytam po polsku, widze dwa różne znaczenia, i mimo ze podobne, to jednak boli.

Odpowiedz
avatar Mariano66
6 12

@Ruskiczolgistabeznogi: Tłumaczenie "student loans" na "kredyt hipoteczny" jest bardzo twórcze.

Odpowiedz
avatar czprk2
1 1

@Ruskiczolgistabeznogi: W tłumaczeniu tego typu nie chodzi o dosłowne przetłumaczenie, szczególnie, jeśli chcemy tłumaczyć żart. W USA kupowanie mieszkań nie jest popularne (sporo ludzi wynajmuje) przez to kredyty hipoteczne też nie są. U nas za to kredyty studenckie nie są popularne. Przetłumaczenie słów "Student loan" na "Kredyt hipoteczny" nie zaburza sensu całej wypowiedzi i nie ma właściwie żadnego znaczeni. Jeśli masz jakieś bóle kiedy zobaczysz niedosłowne tłumaczenie, to idź do jakiegoś lekarza czy coś bo to nie jest normalne no i pod żadnym pozorem nie oglądaj amerykańskich komedii z angielskimi napisami i polskim lektorem

Odpowiedz
avatar Ruskiczolgistabeznogi
-3 3

@czprk2: Rozumiem zmianę w tłumaczeniach w serialach bo tam doslownie wiele rzeczy nie miałoby sensu. Ale w takich przypadkach jak ten obrazek, jakakolwiek zmiana jest niepotrzebna i nieuzasadniona. To że u nas coś nie jest popularne to nie znaczy że trzeba to zamienić na coś co jest. W tym przypadku to tak jakby volleyball przetłumaczyć na piłka nożna bo przecież jest popularniejsza. To nie jest to samo więc tłumaczenie na obrazku to zwykle wprowadzanie w błąd, moze jest ok dla kogoś kto nie zna angielskiego albo kogoś kogo nie obchodzi jak zart brzmi w oryginale tylko o co w nim chodzi. Dla mnie to jest słabe

Odpowiedz
avatar lifter67
0 4

Gratulacje za dokładne tłumaczenie.

Odpowiedz
avatar Kosiciel
1 1

Jakiś nigga to tłumaczył.

Odpowiedz
avatar marc667
1 1

W tym przypadku darowałbym sobie tłumaczenie. 99% odwiedzających tę stronę i tak zrozumie a lepsze żadne niż takie (wprowadza w błąd).

Odpowiedz
avatar azbest
1 1

Tzw. paradoks statku Tezeusza

Odpowiedz
avatar adambodkin
1 1

Odnosząc się do tłumaczenia: Przestań mieszkań w tym mieszkaniu, ktoś inny go kupił :)

Odpowiedz
Udostępnij