@andyk77: Kolejny niedouczony rasista. Co zresztą nie dziwi, bo rasiści najczęściej też są idiotami.
Ile razy wam, pustym dzbanom, trzeba kłaść do tej pustej głowy, że Afroamerykanin odnosi się wyłącznie do czarnych mieszkańców USA. W anglojęzycznym UK nie ma Afroamerykanów, bo UK leży w Europie, nie Ameryce. Określenie blach people w języku angielskim jest neutralne, nie ma żadnego rasistowskiego podtekstu.
Nie czarny tylko afroamerykański dzień
Odpowiedz@andyk77: Kolejny niedouczony rasista. Co zresztą nie dziwi, bo rasiści najczęściej też są idiotami. Ile razy wam, pustym dzbanom, trzeba kłaść do tej pustej głowy, że Afroamerykanin odnosi się wyłącznie do czarnych mieszkańców USA. W anglojęzycznym UK nie ma Afroamerykanów, bo UK leży w Europie, nie Ameryce. Określenie blach people w języku angielskim jest neutralne, nie ma żadnego rasistowskiego podtekstu.
Odpowiedz@gramin: ,,Blach people" to chyba będą blacharze....
Odpowiedz@jurekogorek: Dobre ;) Rzeczywiście dosyć śmieszna literówka wyszła.
OdpowiedzAle czarny dzień może też oznaczać coś dobrego: https://pl.qwe.wiki/wiki/Black_Day_(South_Korea)
Odpowiedz@cassper: W niektórych krajach Azji, kolory mają inne znaczenie niż u nas. W Korei na ślub pójdziesz w czarnym, a na pogrzeb w białym. Nawet ciekawe.
Odpowiedz