Tu nawet ciężko policzyć błędy, bo słowa "żelador", "żelado" mają tak mało wspólnego z oryginałem, że ja osobiście znaczenie tego słowa ogarnąłem z kontekstu całego ogłoszenia. Z "żelado" jest bliżej do żelaza, albo zalando niż do żyrandola xD
W słowach powyżej trzech liter, jakimś cudem udało się przetrwać słowu "zapraszam", nie wiem jak to się stało, przcież tam można popełnić tyle błędów, co za marnotrawstwo.
dziwonici to jakaś nowa rasa w wiedzminie?
Odpowiedz@tortor03: Bardziej brzmi jak jakaś podróbka Avicii
OdpowiedzTu nawet ciężko policzyć błędy, bo słowa "żelador", "żelado" mają tak mało wspólnego z oryginałem, że ja osobiście znaczenie tego słowa ogarnąłem z kontekstu całego ogłoszenia. Z "żelado" jest bliżej do żelaza, albo zalando niż do żyrandola xD W słowach powyżej trzech liter, jakimś cudem udało się przetrwać słowu "zapraszam", nie wiem jak to się stało, przcież tam można popełnić tyle błędów, co za marnotrawstwo.
OdpowiedzMyślałam, że to jest żelator - czyli coś do robienia żelatyny albo żelków? Albo żelowania włosów?
OdpowiedzChciałem tylko wtrącić, że "żyrandol" też jest kalką z francuskiego.
OdpowiedzCzepiacie się. Nie widzicie, że tam jest literówka. W treści ogłoszenia jest już poprawnie: "żelado"
Odpowiedz