To z językiem niemieckim to lekko "oszukana" sprawa, bo u nich jest możliwość łączenia słów w jedno, chociaż mogą one występować oddzielnie z tym samym sensem. Plus kiepsko sprawdził autor niektóre języki. W szwedzkim poprawne jest słowo "Nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranlägeningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussioninläggförberedelsearbeten" („prace przygotowawcze do udziału w dyskusji nad systemem utrzymania wsparcia materialnego symulatora nadzoru z powietrza dla północno-wschodniej części artylerii nadbrzeżnej Bałtyku”), norweskie słowo wpisane do księgi Guinnessa to "minoritetsladningsbærerdiffusjonskoeffisietmålingsapparatur" (aparatura do mierzenia odległości pomiędzy cząsteczkami substancji krystalicznych. 60liter, nie 31-40)
Najdłuższe niemieckie słowo jakie znam to Landwirtschaftlicheproduktionsgenossenschaft czyli takie nrdowskie pgry
Odpowiedznie ma takiego slowa.
OdpowiedzTo z językiem niemieckim to lekko "oszukana" sprawa, bo u nich jest możliwość łączenia słów w jedno, chociaż mogą one występować oddzielnie z tym samym sensem. Plus kiepsko sprawdził autor niektóre języki. W szwedzkim poprawne jest słowo "Nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranlägeningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussioninläggförberedelsearbeten" („prace przygotowawcze do udziału w dyskusji nad systemem utrzymania wsparcia materialnego symulatora nadzoru z powietrza dla północno-wschodniej części artylerii nadbrzeżnej Bałtyku”), norweskie słowo wpisane do księgi Guinnessa to "minoritetsladningsbærerdiffusjonskoeffisietmålingsapparatur" (aparatura do mierzenia odległości pomiędzy cząsteczkami substancji krystalicznych. 60liter, nie 31-40)
Odpowiedz