Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

Mistrzowie.org

Pokaż menu
Szukaj

Koszmarny tytuł

Dodaj nowy komentarz
avatar Gumball
0 0

Ciekawe czy te babcie grały w Hitman: Rozgrzeszenie.

Odpowiedz
avatar konto usunięte
2 2

Ja bym w polskiej wersji dał Matrix: Reasumpcja.

Odpowiedz
avatar Kaaiser
1 1

Ależ to proste przeciez. Matrix: Reasumpcja.

Odpowiedz
avatar lifter67
1 1

Żaden tłumacz godny tego miana nie zaproponowałby "tłumaczenia" The Matrix Resurrections (tak, kochanie, tam jest liczba mnoga!) na "Matrix Rezurekcje". Angielszczyznę kalkują tylko nieuki (do których niestety spora część ludzi tłumaczących angielskie teksty się zalicza).

Odpowiedz
avatar zpiesciamudotwarzy
-1 1

@lifter67: jak widać spora część z tych idiotów jest na tyle głupia, że jeszcze krytykują tłumacza, za to że zrobił coś tak dobrze że oni nawet tego nie ogarniają :) - to jest kwestia różnicy w poziomach inteligencji - przy różnicy 15IQ myslisz sobie "ciekawe czy będzie matrix resurekcje czy jakoś inaczej" widzisz zmartwychwstanie i myślisz - a no faktycznie tak to powinno być, ale przy roznicy +30Iq już nie rozumiesz dlaczego powinno być zmartwychwstanie (no bo ch**j przecież neo to nie współczesna wersja mesjasza tylko taki gostek co zna kung fu) i uważasz gościa co to zrobił za głupka... dlatego ludzie z IQ powyzej 130 są nieszczęśliwi bo tylko garstka ludzi ich rozumie a cła reszta uważa po prostu za głupich.. jak masz 115IQ to połowa świata uważa cie za inteligentnego gościa i cię słucha, ale jak masz 130 to ci sami ludzie uważają cię za idiotę :)

Odpowiedz
avatar Kajothegreat
0 0

@lifter67: 100% zgadzam się. Ale prędzej tłumaczyłbym jako "zmartwychwstanie" niż "rezurekcja". "Rezurekcja" w języku polskim to jedynie obrządek kościoła katolickiego xd

Odpowiedz
avatar Statler
0 0

To już kiedyś było. Kino. Scena z Neo i Morfeuszem, w tych długich czarnych płaszczach, pukających do drzwi Wyroczni w jakimś bloku. Głos z ostatniego rzędu: Otwierać, kolęda!!!

Odpowiedz
avatar Kajothegreat
0 0

Tbh jedynie ktoś, kto: a) nie ma pojęcia o języku polskim i angielskim b) nie ma pojęcia na czym tłumaczenie polega Mógłby przetłumaczyć to na "rezurekcja". Dziękuję.

Odpowiedz
avatar Spiky
0 0

Mogli by nazwać Matrix: Rezurekcja i zrobić premierę koło Wielkanocy.

Odpowiedz
Udostępnij