@kotkowski: A co to ma wspólnego z komentarzem? Zwykle się podkreśla fragment na który należy zwrócić uwagę. Tutaj jest to kompletnie niezwiązane z treścią komentarza
O ile "koszyk wigilijny' nietrafiony, to ktoś zapomniał o Wigilii Paschalnej. Po angielsku jest też termin "Easter Eve" oraz "Easter Vigil". I tak, one dotyczą Wielkanocy.
Czemu "koszyczek wigilijny" jest podkreślony?
Odpowiedz@pert bo powinien być Wielkanocny
Odpowiedz@kotkowski: A co to ma wspólnego z komentarzem? Zwykle się podkreśla fragment na który należy zwrócić uwagę. Tutaj jest to kompletnie niezwiązane z treścią komentarza
OdpowiedzBardziej mnie zastanawia, dlaczego wigilijny a nie wielkanocny.
Odpowiedz@Avgun: Wigilia Wielkanocy to Wielka Sobota, więc od biedy można powiedzieć, że się nie pomylił.
OdpowiedzO ile "koszyk wigilijny' nietrafiony, to ktoś zapomniał o Wigilii Paschalnej. Po angielsku jest też termin "Easter Eve" oraz "Easter Vigil". I tak, one dotyczą Wielkanocy.
Odpowiedza ja sobie wyobrażam tradycyjne łamanie się owadkiem
Odpowiedzwszystko się zgadza: * wigilia (dzień poprzedzający jakieś święto; wieczerza w przeddzień Bożego Narodzenia) -lii, -lię; -lii * Wigilia Paschalna (noc poprzedzająca Niedzielę Wielkanocną) Wigilii Paschalnej, Wigilię Paschalną; Wigilii Paschalnych, ale: wigilia paschalna (celebracja liturgiczna)
OdpowiedzPostanowione. Zamawiam robaki, wrzucam do koszyka i idę z nimi do kościoła na święcenie. Może nawet zdjęcia zrobię.
Odpowiedz