Momencik, trwa przetwarzanie danych   loading-animation

Mistrzowie.org

Pokaż menu
Szukaj

Uniwersalne słowo

by megusta
Zobacz następny
Dodaj nowy komentarz
avatar Nevilleness
3 3

"Only", ale sam tego nie zgadłem.

Odpowiedz
avatar arzigogolata
31 31

@Nevilleness: I hit him in only the eye...' nie bardzo ma sens. Ale nie chce mi się szukać w google. A tak w ogóle, to dziwne, że ten Włoch ze swoją 'pizzą' ma więcej lajków od podkreślonego komentarza, który wszak ma więcej sensu.

Odpowiedz
avatar Kajothegreat
22 22

@arzigogolata: Można się tylko pocieszać, że gdyby świat znał polski (ten bardzo podstawowy polski), komentarz Polaka zgarnąłby więcej lajków.

Odpowiedz
avatar Xax
5 5

@arzigogolata: piszo, że brzmi dziwnie, ale wciąż jest poprawnie, więc tak: "only"

Odpowiedz
avatar Nevilleness
8 8

@arzigogolata: na polski, po kolei: 1. TYLKO ja uderzyłem go w oko wczoraj. (nikt więcej tego nie zrobił) 2. Ja TYLKO uderzyłem go w oko wczoraj. (nie zrobiłem mu nic więcej) 3. Ja uderzyłem TYLKO jego w oko wczoraj. (nikogo więcej nie uderzyłem) 4. Ja uderzyłem go PROSTO w oko wczoraj. (w wolnym tłumaczeniu) 5. Ja uderzyłem go TYLKO w oko wczoraj (nie w inną część ciała) 6. Ja uderzyłem go w JEDYNE oko wczoraj. (miał tylko jedno oko) 7. Ja uderzyłem go w oko TYLKO wczoraj. (dziś już nie) 8. Jeżeli to nie to samo, co wyżej, to nie wiem, jak to brzmi po polsku. Starałem się zachować taką samą strukturę, jak jest po angielsku, więc zdania nie brzmią w pełni poprawnie. Posiłkowałem się stroną http://www.citehr.com/305491-i-hit-him-eye-yesterday-english-language.html

Odpowiedz
avatar yahoo111
2 2

@Nevilleness: 7 powinno być za 8. 7. Ja uderzyłem go w oko DOPIERO CO wczoraj. (Prosta analogia: It seems like only yesterday that...)

Odpowiedz
avatar MrGrzybek
4 4

accidentally?

Odpowiedz
avatar Rievel
2 2

@MrGrzybek: I hit him in the accidentally eye yesterday? Aha.

Odpowiedz
avatar Tapion
8 8

@Rievel: Przypadkowe oko, bo nie celował

Odpowiedz
avatar Rievel
3 3

@Tapion: PrzypadkowO oko. PrzypadkowE oko to "accidental eye".

Odpowiedz

Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 25 czerwca 2015 o 18:32

avatar Tapion
1 1

@Rievel: To był żart. Nie poprawiałem tłumaczenia.

Odpowiedz
avatar Rievel
0 0

@Tapion: Tak, wiem. Ale mimo, że żarty nie muszą być poprawne logicznie to nie mogłem się powstrzymać :)

Odpowiedz
avatar Tapion
0 0

@Rievel: Rozumiem to, sam często to robie :P

Odpowiedz
avatar CukrowaMysz
0 0

Włoch też chciał być zabawny, ale coś nie wyszło.

Odpowiedz
Udostępnij